Galdeketa
Non daude pozaldi horailetatik
batzeko ginen taupada hordigarri haiek?
Non, belaontzien ezpalez
eraikitzekotan ginen sutondo ibiltaria?
Non dago tigreen marrekin
dekoratu nahi genuen aberri berria?
Non, iraganaren magalari atximurka eginez
berretsi gura genituen gure paisajeak?
Non da lehen ohe hartako erloju ezberdina?
Non galdu dugu misterioaren ura,
zeinahi utopia bedeinkatzeko balio ziguna?
Non gorde duzu irudimenaren maleta?
Zer dago orain barruan?
Questions
Where did they go,
the delirious heartbeats
we said we'd gather as we laughed back then?
Where the portable home
we said we'd build out of ships' carcasses?
Where the new nation
we would decorate with tiger stripes?
Where the landscape we said we'd rob
from the hidey-hole of the past?
Where did that special clock we kept by our first bed go?
Where did we lose the water of mysteries
with which we blessed so many Utopias?
Where did you put the suitcase of the imagination?
What do you keep there now?
Miren Agur Meabe translated by Amaia Gabantxo